Фонетичні та граматичні особливості української говірки села Вербиця біля Томашова Любельського, Детальна інформація
Фонетичні та граматичні особливості української говірки села Вербиця біля Томашова Любельського
Фонетичні та граматичні особливості української говірки села Вербиця біля Томашова Любельського
Основою цієї роботи є говірковий матеріал, зібраний від переселенців, колишніх мешканців села Вербиця поблизу Томашова Любельського у Люблінському воєводстві, які зараз проживають у селі Бєньково у Вармінсько-Мазурському воєводстві. Село Вербиця розташоване на території західних окраїн наддністрянського (або опільського) говору, що після Другої світової війни опинилася у складі Польської держави. Цей тип українських говірок на північ від м. Немирова переходить на територію Польщі вузькою смугою, яка охоплює простір від р. Смолинки на півдні – до р. Річиці на півночі. Тут наддністрянські говірки межують з надсянськими на півдні та на заході, а на півночі майже непомітно переходять у волинські. Вони займають незначну частину південно-східної території нинішнього Люблінського воєводства та північно-східну частину Підкарпатського воєводства [9, 223].
Мешканців цієї околиці І.Верхратський назвав в опублікованій у 1912 р. монографії “батюками”, а їхній говір “батюцким”: Батюки суть то головно жителі з околиць Жовкви, Рави-Руської, Яворова, Городка, Угнова [1, 2]. Їхню говірку І.Верхратський, як і чимало інших діалектологів, зараховує до наддністрянського (опільського) говору: “Говор батюцкий єсть лише незначною відміною (підговором) говора опільського (ополянського, полянського)” [1,1].
Саме на території “батюцкого говору”, над річкою Солокією, розташоване село Вербиця. Перша згадка про це село датована роком 1388. 1880 року село нараховувало 202 будинки і 1202 мешканців, у переважній більшості українців. Список з 1921 року (тоді Вербиця входила до Равського повіту, Львівського воєводства) подає вже 323 доми і 1607 мешканців, у тому числі 1544 українців. Після Другої світової війни у 1946 році частина мешканців була переселена на територію Радянської України (до сіл Оброшино і Басівка Львівської області), а у 1947 – решта українського населення в рамках акції “Вісла” була депортована на північні землі Польщі. Під час цієї акції, на очах виселюваних вербичан, згоріла дерев’яна забудова села. Зараз у Вербиці проживає не більше п’яти осіб – корінних жителів, які наважилися повернутися до рідного села з півночі Польщі. В околичних селах ситуація подібна або і ще гірша.
Якщо йдеться про стан досліджень наддністрянського говору, треба сказати, що досі написано про нього немало. Крім І.Верхратського, цей говір досліджували Я.Янув [6], К.Дейна [2], Г.Шило[12;13], П.Приступа [10], К.Кисілевський [7] та інші.
Однак невелика частина говірок наддністрянського типу, що вживається на території Польщі, не дочекалася ґрунтовних досліджень, монографії, яка б докладніше представила цей говірковий ареал. Проте не можна сказати, що ця територія не була предметом зацікавлень і що не велися тут жодні дослідження. І.Верхратський обстежував у 1892 р. мову мешканців с. Верхрати і Любичі, а зібрані матеріали ввійшли частково до його монографії “Говір батюків” (Львів, 1912).
У 30-х роках в рамках акції збирання матеріалів до планованого І.Зілинським “Мовного атласу Галичини” [11] велися записи у селі Махнів (сьогодні: Stary Machnow). При підготовці атласу говірок Люблінщини, що був запланований у 1950-их роках проф. П.Смочинським, зібрано українські матеріали з сіл Вербиця і Селиська. Ці записи наявні досі у картотеці Закладу польської мови Університету ім. М.Кюрі-Склодовської в Любліні.
Дальші дослідження робилися інколи принагідно. Найчастіше це були магістерські роботи.
Збирання говіркового матеріалу – досить складна робота, тому що після переселення носії українських говірок, у тому числі й говірок наддністрянського типу, проживають у різних регіонах Польщі. Вони змішуються з населенням інших українських та польських говіркових груп і через повсякденне спілкування, школу, пресу, телебачення тощо підлягають різним мовним впливам. Найвиразніший вплив на говіркові системи, звичайно, має польська літературна мова, якою зі зрозумілих причин українці стали користуватися в ширшому масштабі. Відомо, що лексика – найбільш мінлива, найчутливіша до змін ділянка мови, тому передусім ці зміни відображені у складі лексичної системи. Фонетична та морфологічна системи збереглися у своєму первинному стані, але деякі системні явища підлягають повільним змінам, зокрема в мові представників молодшого покоління.
На основі говіркового матеріалу, зібраного від переселенців із Вербиці, наведемо найхарактерніші й найдавніші риси фонетичної та граматичної систем, особливості яких поволі змінюються і зникають разом з її носіями.
ФОНЕТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ
ВОКАЛІЗМ
Фонема |а|
Фонема а незалежно від наголосу переходить в е, e, ие, і після або між м’якими приголосними, зокрема після м’яких шиплячих ч, ж, ш та м’якого р [13,38; 3,74] : ч’eс, ш’ /eпкa, д/eс\x2032iт’, к/aбзл\x2032e, кoл/oд’iс\x2032, кoл\x2032eд/a, порос/ета, р’iб/ий, пoудв’ /iр’i. Однак це явище (-а(-е) виступає не послідовно. Дуже часто у першій відповіді інформаторів, зокрема молодших, після м’яких приголосних фонема а зберігається: свин\x2032/а, циб/ул\x2032а, дреив’/ітн\x2032а, ст/ел\x2032а, л\x2032/ус\x2032н\x2032a. На нашу думку, це наслідок впливу української літературної мови.
Фонема |о|
У ненаголошеній позиції артикуляція фонеми о може звужуватися і підвищуватися, переходячи через різні ступені в у [3,74]: гоул’/ій, коул’ /іно, куол/иска, худ\ /или. Однак у говірці Вербиці не помічається послідовного і сильного звуження ненаголошеного о, хоч “укання” – характерна риса не тільки наддністрянських, а взагалі більшості південно-західноукраїнських говірок. Тут виступає ледве відчутна коротша артикуляція [2, 18]: то\x00BAб’ /і, хо\x00BAдил/ис\x2032мо, по\x00BAл/ова, ко\x00BAр/ова. Це, мабуть, вияв впливу української літературної мови.
Фонеми |е|, |и|
Для ненаголошеного вокалізму наддністрянських говірок властиве нерозрізнення голосних середнього і високого піднесення: в зеимл/и, Веирб/иц\x2032е, жиенц\x2032/і, диривй/ений, пиевн/иц\x2032е, копиел/о. Нерозрізнення е, и в ненаголошених складах сприяє регресивній асиміляції е до і: м’ін\x2032 /і, в’іс\x2032іл\x2032/e, д’ів’ід’іс\x2032 /ет.
В наголошеній позиції звук е, що на місці а після м’яких приголосних може звужувати свою артикуляцію до e (див. фонема |а|). Це саме стосується и під наголосом, яке здебільшого після задньоязикових [3,177] може наближатися до еи, e: грапк’ /еи, к’ /eнуў, пиерог’ /e, тонк’ /eй.
Фонема |і|
У наддністрянських говірках діє звукова аналогія. Це виявляється у порушенні переходу давніх о, е в і у нових закритих складах. Фонемна структура морфем зберігається і тоді, коли давні о, е в різних похідних словоформах виступають у відкритих складах [3,196], напр.: п/ар’ібок, п’імн\x2032/еў, др’ів/ами.
Початкове наголошене і після протези г- знижує свою артикуляцію до ие: г/иенчі, г/иендичка, г/иестик; ненаголошене до еи[13,196]: геин/акші.
КОНСОНАНТИЗМ
Губні приголосні |б|, |п|, |м|, |в|, |ф|
Основний вияв цих фонем – це тверді звуки. У позиції перед і вони можуть дещо пом’якшуватися: б’ік, в’ікн/о, к/ам’ін\x2032, п’іл/уп’ішкие, ф’/іра. Фонема |в| залежно від позиції набуває різних виявів: від нескладотворчого ў, через губно-губний (білабіальний) \x03C9, губно-зубний (лабіодентальний) \x03C5, аж до губно-зубного ф. Нескладотворчий ў виступає після голосного або перед приголосним: каз/аў, зроб/иў, стоўп, д/оўго, ст/оўба.
Білабіальний звук \x03C9 виявляється перед приголосними б, п, м [3,74]: \x03C9 б/оц\x2032:і, \x03C9мер, \x03C9паў. Ця фонема може часто зникати, напр.: м’/іли, \x03C5аж’/eй. Фонема \x03C5 перед н іноді переходить у м [3,74]: дамн/о, р’імнин/а.
Губно-зубний \x03C5 найчастіше виступає перед і [13,59]: \x03C5’іс, \x03C5’/ітер, \x03C5’/іно. У зв’язку з поширенням губно-зубного \x03C5 в південно-західних говорах виступає губно-зубний ф. У наддністрянських говірках цей звук досить поширений і не обмежується запозиченими словами, інколи буває навіть на місці давнього х\x03C5 [13,61]: ф’/іртка, фарт/ух, ф’іст, ф’/іра, ф’іл\x2032в/арок. Звук ф з’являється також внаслідок регресивної асиміляції \x03C5 перед глухим приголосним: ф\x203Fх/ат’і, фт’ік/ати, ф тім, фс\x2032ц\x2032/ік с\x2032е.
Передньоязикові |д|, |т|, |н|
Палатальні передньоязикові д\x2032, т\x2032, н\x2032, закриваючи склад перед приголосними, вимовляються з пересуненням артикуляції в напрямі до твердого піднебіння, тобто до місця вимови й [3,179-180], напр.: мал/ейк’e, молод/ейк’і, мн\x2032ег/ейко, тр/ийц\x2032і. Перед шиплячими виступають альвеолярні д, т, н, напр.: т/онча, б/анчина, г/иенч’і, наймол/отший.
Передньоязикові |с|, |з|, |ц|, | |
Основою цієї роботи є говірковий матеріал, зібраний від переселенців, колишніх мешканців села Вербиця поблизу Томашова Любельського у Люблінському воєводстві, які зараз проживають у селі Бєньково у Вармінсько-Мазурському воєводстві. Село Вербиця розташоване на території західних окраїн наддністрянського (або опільського) говору, що після Другої світової війни опинилася у складі Польської держави. Цей тип українських говірок на північ від м. Немирова переходить на територію Польщі вузькою смугою, яка охоплює простір від р. Смолинки на півдні – до р. Річиці на півночі. Тут наддністрянські говірки межують з надсянськими на півдні та на заході, а на півночі майже непомітно переходять у волинські. Вони займають незначну частину південно-східної території нинішнього Люблінського воєводства та північно-східну частину Підкарпатського воєводства [9, 223].
Мешканців цієї околиці І.Верхратський назвав в опублікованій у 1912 р. монографії “батюками”, а їхній говір “батюцким”: Батюки суть то головно жителі з околиць Жовкви, Рави-Руської, Яворова, Городка, Угнова [1, 2]. Їхню говірку І.Верхратський, як і чимало інших діалектологів, зараховує до наддністрянського (опільського) говору: “Говор батюцкий єсть лише незначною відміною (підговором) говора опільського (ополянського, полянського)” [1,1].
Саме на території “батюцкого говору”, над річкою Солокією, розташоване село Вербиця. Перша згадка про це село датована роком 1388. 1880 року село нараховувало 202 будинки і 1202 мешканців, у переважній більшості українців. Список з 1921 року (тоді Вербиця входила до Равського повіту, Львівського воєводства) подає вже 323 доми і 1607 мешканців, у тому числі 1544 українців. Після Другої світової війни у 1946 році частина мешканців була переселена на територію Радянської України (до сіл Оброшино і Басівка Львівської області), а у 1947 – решта українського населення в рамках акції “Вісла” була депортована на північні землі Польщі. Під час цієї акції, на очах виселюваних вербичан, згоріла дерев’яна забудова села. Зараз у Вербиці проживає не більше п’яти осіб – корінних жителів, які наважилися повернутися до рідного села з півночі Польщі. В околичних селах ситуація подібна або і ще гірша.
Якщо йдеться про стан досліджень наддністрянського говору, треба сказати, що досі написано про нього немало. Крім І.Верхратського, цей говір досліджували Я.Янув [6], К.Дейна [2], Г.Шило[12;13], П.Приступа [10], К.Кисілевський [7] та інші.
Однак невелика частина говірок наддністрянського типу, що вживається на території Польщі, не дочекалася ґрунтовних досліджень, монографії, яка б докладніше представила цей говірковий ареал. Проте не можна сказати, що ця територія не була предметом зацікавлень і що не велися тут жодні дослідження. І.Верхратський обстежував у 1892 р. мову мешканців с. Верхрати і Любичі, а зібрані матеріали ввійшли частково до його монографії “Говір батюків” (Львів, 1912).
У 30-х роках в рамках акції збирання матеріалів до планованого І.Зілинським “Мовного атласу Галичини” [11] велися записи у селі Махнів (сьогодні: Stary Machnow). При підготовці атласу говірок Люблінщини, що був запланований у 1950-их роках проф. П.Смочинським, зібрано українські матеріали з сіл Вербиця і Селиська. Ці записи наявні досі у картотеці Закладу польської мови Університету ім. М.Кюрі-Склодовської в Любліні.
Дальші дослідження робилися інколи принагідно. Найчастіше це були магістерські роботи.
Збирання говіркового матеріалу – досить складна робота, тому що після переселення носії українських говірок, у тому числі й говірок наддністрянського типу, проживають у різних регіонах Польщі. Вони змішуються з населенням інших українських та польських говіркових груп і через повсякденне спілкування, школу, пресу, телебачення тощо підлягають різним мовним впливам. Найвиразніший вплив на говіркові системи, звичайно, має польська літературна мова, якою зі зрозумілих причин українці стали користуватися в ширшому масштабі. Відомо, що лексика – найбільш мінлива, найчутливіша до змін ділянка мови, тому передусім ці зміни відображені у складі лексичної системи. Фонетична та морфологічна системи збереглися у своєму первинному стані, але деякі системні явища підлягають повільним змінам, зокрема в мові представників молодшого покоління.
На основі говіркового матеріалу, зібраного від переселенців із Вербиці, наведемо найхарактерніші й найдавніші риси фонетичної та граматичної систем, особливості яких поволі змінюються і зникають разом з її носіями.
ФОНЕТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ
ВОКАЛІЗМ
Фонема |а|
Фонема а незалежно від наголосу переходить в е, e, ие, і після або між м’якими приголосними, зокрема після м’яких шиплячих ч, ж, ш та м’якого р [13,38; 3,74] : ч’eс, ш’ /eпкa, д/eс\x2032iт’, к/aбзл\x2032e, кoл/oд’iс\x2032, кoл\x2032eд/a, порос/ета, р’iб/ий, пoудв’ /iр’i. Однак це явище (-а(-е) виступає не послідовно. Дуже часто у першій відповіді інформаторів, зокрема молодших, після м’яких приголосних фонема а зберігається: свин\x2032/а, циб/ул\x2032а, дреив’/ітн\x2032а, ст/ел\x2032а, л\x2032/ус\x2032н\x2032a. На нашу думку, це наслідок впливу української літературної мови.
Фонема |о|
У ненаголошеній позиції артикуляція фонеми о може звужуватися і підвищуватися, переходячи через різні ступені в у [3,74]: гоул’/ій, коул’ /іно, куол/иска, худ\ /или. Однак у говірці Вербиці не помічається послідовного і сильного звуження ненаголошеного о, хоч “укання” – характерна риса не тільки наддністрянських, а взагалі більшості південно-західноукраїнських говірок. Тут виступає ледве відчутна коротша артикуляція [2, 18]: то\x00BAб’ /і, хо\x00BAдил/ис\x2032мо, по\x00BAл/ова, ко\x00BAр/ова. Це, мабуть, вияв впливу української літературної мови.
Фонеми |е|, |и|
Для ненаголошеного вокалізму наддністрянських говірок властиве нерозрізнення голосних середнього і високого піднесення: в зеимл/и, Веирб/иц\x2032е, жиенц\x2032/і, диривй/ений, пиевн/иц\x2032е, копиел/о. Нерозрізнення е, и в ненаголошених складах сприяє регресивній асиміляції е до і: м’ін\x2032 /і, в’іс\x2032іл\x2032/e, д’ів’ід’іс\x2032 /ет.
В наголошеній позиції звук е, що на місці а після м’яких приголосних може звужувати свою артикуляцію до e (див. фонема |а|). Це саме стосується и під наголосом, яке здебільшого після задньоязикових [3,177] може наближатися до еи, e: грапк’ /еи, к’ /eнуў, пиерог’ /e, тонк’ /eй.
Фонема |і|
У наддністрянських говірках діє звукова аналогія. Це виявляється у порушенні переходу давніх о, е в і у нових закритих складах. Фонемна структура морфем зберігається і тоді, коли давні о, е в різних похідних словоформах виступають у відкритих складах [3,196], напр.: п/ар’ібок, п’імн\x2032/еў, др’ів/ами.
Початкове наголошене і після протези г- знижує свою артикуляцію до ие: г/иенчі, г/иендичка, г/иестик; ненаголошене до еи[13,196]: геин/акші.
КОНСОНАНТИЗМ
Губні приголосні |б|, |п|, |м|, |в|, |ф|
Основний вияв цих фонем – це тверді звуки. У позиції перед і вони можуть дещо пом’якшуватися: б’ік, в’ікн/о, к/ам’ін\x2032, п’іл/уп’ішкие, ф’/іра. Фонема |в| залежно від позиції набуває різних виявів: від нескладотворчого ў, через губно-губний (білабіальний) \x03C9, губно-зубний (лабіодентальний) \x03C5, аж до губно-зубного ф. Нескладотворчий ў виступає після голосного або перед приголосним: каз/аў, зроб/иў, стоўп, д/оўго, ст/оўба.
Білабіальний звук \x03C9 виявляється перед приголосними б, п, м [3,74]: \x03C9 б/оц\x2032:і, \x03C9мер, \x03C9паў. Ця фонема може часто зникати, напр.: м’/іли, \x03C5аж’/eй. Фонема \x03C5 перед н іноді переходить у м [3,74]: дамн/о, р’імнин/а.
Губно-зубний \x03C5 найчастіше виступає перед і [13,59]: \x03C5’іс, \x03C5’/ітер, \x03C5’/іно. У зв’язку з поширенням губно-зубного \x03C5 в південно-західних говорах виступає губно-зубний ф. У наддністрянських говірках цей звук досить поширений і не обмежується запозиченими словами, інколи буває навіть на місці давнього х\x03C5 [13,61]: ф’/іртка, фарт/ух, ф’іст, ф’/іра, ф’іл\x2032в/арок. Звук ф з’являється також внаслідок регресивної асиміляції \x03C5 перед глухим приголосним: ф\x203Fх/ат’і, фт’ік/ати, ф тім, фс\x2032ц\x2032/ік с\x2032е.
Передньоязикові |д|, |т|, |н|
Палатальні передньоязикові д\x2032, т\x2032, н\x2032, закриваючи склад перед приголосними, вимовляються з пересуненням артикуляції в напрямі до твердого піднебіння, тобто до місця вимови й [3,179-180], напр.: мал/ейк’e, молод/ейк’і, мн\x2032ег/ейко, тр/ийц\x2032і. Перед шиплячими виступають альвеолярні д, т, н, напр.: т/онча, б/анчина, г/иенч’і, наймол/отший.
Передньоязикові |с|, |з|, |ц|, | |
The online video editor trusted by teams to make professional video in
minutes
© Referats, Inc · All rights reserved 2021